Kiekvienoje kultūroje tarpsta įvairios subkultūros, kurias
įdomu panagrinėti ir pakomentuoti. Pradėsiu nuo Lietuvos elito. Visuomenės aukštuomenė,
kaip ir valdžia, pareina nuo Dievo, todėl elito subkultūrą privalomai persmelkia
keistos apeigos. Pusdieviai mėgsta ne tik tviskančią prabangą, bet ir senovines
tradicijas, uždaras ceremonijas, ypatingus apdarus, įmantrius patiekalus. Jie
daugiausia bendrauja tarpusavyje išrinktųjų draustiniuose ir tik retsykiais
įsimaišo į mases Gedimino prospekte ar ant Palangos tilto.
Kaip viešumoje atpažinti žmogų
iš Lietuvos grietinėlės? Juk prabangos ženklais ar aprangos kodu lengvai prisidengia
apsimetėliai. Bene vienintelis aiškus būtybės iš aukštojo sluoksnio požymis yra
nepriekaištinga lietuvių kalba. Juk gimtosios kalbos sodrumas padeda tautai
kopti į civilizacijos viršūnes. Kiekviena kalba yra Dievo mintis, todėl lietuviškai
kalbėdami ir rašydami tarsi dalyvaujame šventovės ritualuose. Ne veltui mąstytojas
Dainius Razauskas, Vilniaus mugėje pristatydamas pamatinę budizmo išminties
knygą „Dhammapada“, pažymėjo, kad profesorius Audrius Beinorius vykusiai išvertė
jos tekstą iš vienos šventosios kalbos į kitą: iš pali – į lietuvių.
Prancūzai paskleidė po pasaulį posakį „noblesse oblige“ –
„kilmė įpareigoja“. Mūsiškis elitas nebūtinai yra kilmingas, todėl privalo dar
uoliau paisyti šventyklos etiketo. Dera ne tik kalbant sklandžiai sudėlioti
žodžius į sakinius, bet ir rašant sužymėti juos tinkamais skyrybos
ženklais.
Nelengva bus prasimušti į aukštuomenę vaikams iš privačios Vilniaus mokyklos, kurioje juos kasdien pasitinka šūkis „Kai užaugsiu būsiu laimingas“ (be kablelio). Elito atstovai Naujamiestyje iš tolo aplenks grožio saloną su reklamine iškaba „kirpimas tai menas“ (be jokių skyrybos ženklų). Rafinuoto skonio privilegijuotiesiems neįtiks ir kino dokumentika, kurios kūrėjai „už pagalbą, kuriant šį filmą dėkoja“ įvairiems geradariams.
Į aukščiausią kastą sunku nutekėti, dar daugiau pastangų kainuoja joje išsilaikyti. Todėl elito atstovai ir norintieji jais tapti kasmet gludina kalbos įgūdžius rašydami Nacionalinį diktantą. Pradėdamas karjerą portale „politika.lt“, aš pats pajutau prievolę pasitikrinti padėtį visuomenėje. Ir prisipažįstu – patyriau triuškinantį smūgį savivertei.
Akvilina Cicėnaitė parengė neilgą pasakiško grožio tekstą,
Marijus Žiedas jį pavyzdingai padiktavo, o aš rašydamas sugebėjau suklysti
maždaug septynis kartus. Iš šių klaidų tik viena – gramatikos morfologijos:
gėdingai pamiršau nosinę liepiamosios nuosakos veiksmažodyje „težąlie“. Juk
„žąla“ yra iš tos pačios padermės kaip ir „šąla“, „bąla“, „sąla“, „mąžta“,
„šąšta“ bei kiti nuostabūs žodeliai. Kiti mano neišmanymo įrodymai – iš
skyrybos departamento. Nacionaliniame diktante vien su kableliais prieš
„obettačiau“ neprasprūsi, čia laukia sudėtiniai ir sudurtiniai sakiniai,
klastingos laiko, vietos ir būdo aplinkybės, vienarūšės ir ne visai panašios
sakinio dalys. Tenka dėlioti dvitaškius ir kabliataškius, braukyti įvairių
ilgių brūkšnius ir brūkšnelius bei nepamiršti ypatingų tautiškų kabučių.
Lietuvių kalbos taisyklės painios, bet iš esmės logiškos. Primena
eismą keliuose: sunku trumpai aprašyti pavojingo manevro trajektoriją, bet
lengva atskirti pažeidėją nuo atsakingo vairuotojo. Siekiantieji išmoksta ir
meistriškai laviruoti eismo spūstyse, ir
išmaniai žaisti gramatika. Tik tinginiai burnoja ant kelių policininkų ir kalbininkų,
tikėdamiesi su nuplyšusiais batais gerai jaustis aukštuomenės pokylyje.
Stilingai mandrauti, laužydami taisykles pajėgia tik itin
gerai jas išmanantieji, o primityviai ignoruojantiems skyrybos ženklus eiliakaliams
toli iki poezijos elito. Beje, užsisvajojusiems apie Parnaso mūzų malones
poetams Tomas Venclova aiškiai prisakė paisyti net kirčiavimo nuostatų. Juk
taisyklingai kirčiuojant atskleidžiamas šventosios lietuvybės balso grožis.
Mūsų kalbos ilgieji balsiai ir dailiai šokinėjantys kirčiai įgalina net Homero hegzametrą.
O štai lenkai graužia nagus, neturėdami tokios privilegijos.
Autorių teisės į kalbos taisykles priklauso nežemiškosioms
galioms: kuo įmantresni jų garbinimo ritualai, tuo aukštesnė kultūra. Puikuotis
didikų regalijomis ir perprasti elito subkultūros slėpinius – ne kiekvieno
nosiai. Natūralu, kad turgaus prekeiviai, pavežėjai ir šiaip naujakuriai
kalbėtojai nuo sintaksės, skyrybos ir kirčiavimo prievolių atleidžiami. Tuo
tarpu Vilniaus centrinio burbulo fainuoliams, kaip ir kitiems elitiniams
kultūrininkams, tegalioja griežti palaimintosios lietuvių kalbos dėsniai.
Šį kultūros komentarą parengiau ir perskaičiau studijoje portalui politika.lt. Jo vaizdo įrašas ir tekstas ten paskelbtas 2025 m. gegužės 10 d.
Internete neplatintų mano pokalbių su įvairiais kultūros dalyviais rasite popierinėse knygose "Gyvenimas jų žodžiais", "Pasaulis jų akimis", "Laiko juosta jų žvilgsniais" ir "Begalybė jų mintimis". Šiuos interviu rinkinius leidyklos kainomis užsisakysite www.sofoklis.lt
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą